5 tips för att upprätthålla kvaliteten på företagets översättartjänster mot framgång

översättartjänsterBild från Perfect-translators.com

I en tid för kommunikation och teknologi idag kan vi välja olika yrken för att tjäna inkomster. Och ett av de jobb eller yrken som du kan välja och driva är en översättartjänstverksamhet. Ja, med öppnandet av territoriella gränser mellan länder behöver även de som erbjuder tolkningstjänster alltmer behövas och begäras.

Därför har detta översättaryrke tillräckligt med potential att driva. Åtminstone finns det redan en framgångsrik figur som har bevisat att detta översättaryrke har stor potential. Andina Margaretha Rorimpandey och Rizki Apriansyah var framgångsrika översättare. Härifrån förklarar de sedan och ger tips för framgång för alla som genomgår eller kommer att dyka in i översättarnas värld.

Så vad är dessa kvalitetsmässiga tips för att bli en framgångsrik översättare? Efter granskningen.

1. Associera

Tips och den första kvaliteten som måste upprätthållas för att vara en framgångsrik företagare är mycket att komma överens med. Enligt Andina, som ofta översätter denna franska genom att umgås med människor från flera kretsar, kommer vi att få mycket ny kunskap och ordförråd. När Andina var i Paris var hon inte kresen när hon var vän.

På grund av detta i Paris var denna kvinna som utexaminerades från S1 i fransk litteratur UGM vän med hemlösa, lastbilsförare, skräpsamlare och några från överklasserna. Från den vänskapen fick Andina mycket ordförråd och termer som är unika från varje samhälle i Frankrike.

Andra artiklar:  5 tips för att lyckas med att öppna en bilkörningsföretag

2. Läs mycket

Andra saker förutom att umgås, måste översättningstjänstägaren som vill lyckas också vara villig att fortsätta behålla läsningstraditionen. Enligt Andina måste en översättare läsa en hel del böcker. Varför läsa? Eftersom förutom att få en hel del ny ordförråd, kommer att läsa en tolk alltid vara redo med det material som klienten tillhandahåller.

Denna läsvanor godkändes också av Tanti Susilawati, en italiensk översättare. Enligt honom kan översättare med mycket läsning översätta olika teman och ämnen som vanligtvis har olika språkstilar och ord. De flesta översättare som misslyckas beror på brist på självförberedelse av bra ordförråd för klienter.

Härifrån får kunden mer portfölj av andra översättare som har ett bra ordförråd och är många och lämpliga. Naturligtvis kommer mängden av detta ordförråd mycket möjligt att erhållas genom att läsa mycket.

3. Ägaren till översättartjänsten måste fortsätta lära sig

Antalet fält eller teman som kan erhållas av en översättare från en klient gör att översättaren borde vilja fortsätta lära sig utan att stoppa. Även om du har fått förtroende för många kunder och lyckats i översättningsvärlden, men för att uppnå verklig framgång, är det bättre för dig att fortsätta lära dig utan att sluta. Dessutom krävs ofta en översättare ofta för att kunna översätta både muntligt och skriftligt.

Då finns det inget annat sätt än att fortsätta lära sig för att uppnå verklig framgång. Själv hävdade Andina att hon alltid fortsatte att lära sig med vilket media hon träffade, även genom videor och låtar. Inte sällan lärde han sig också från #Youtube genom att träffa en fransk sångare.

4. Att inte stänga

Nästa, tips och egenskaper för att kunna öppna en framgångsrik översättartjänst är att inte stänga dig själv. Varför är det så? För att enligt Andina för att vara en framgångsrik företagare måste hon ha omfattande kunskap.

För att få den enorma kunskapen, förutom att läsa och umgås, måste en översättare vara öppen för allt. En översättare får inte täcka sig från någonting, inklusive saker som han inte gillar eller kan betraktas som tabu av de flesta.

Läs också:  Tips för framgång Främja Barber Business

5. Ärligt och aldrig ge upp

Slutligen ska tips och kvaliteter för att bli en framgångsrik översättare vara uppriktiga och aldrig ge upp. Enligt Rizki Apriansyah har en framgångsrik turkisk översättare alltid ett uppriktigt hjärta och ger aldrig upp för att fortsätta att bliva upp översättningsandan. Vid en tidpunkt känner kunden ibland besviken över vårt arbete, men vi måste vara villiga att acceptera det och aldrig ge upp för att fortsätta göra bra översättningar.

Relaterade Artiklar